งานเทศกาลพ้อต่อ มีชื่อเรียกอย่างเป็นทางการ 2
ชื่อ คือ พระพุทธศาสนานิกายมหายาน เรียกว่า เทศกาลอุลลัมพน (ตัวเต็ม: 盂蘭勝會, ตัวย่อ:
盂兰胜会,
พินอิน: Yú lán shèng huì หฺยฺวีหลันเซิ่งฮุ่ย, ฮกเกี้ยน:
อูหลานเซ่งโห่ย ) ซึ่งคำว่า โห่ย หมายถึง ชุมนุม, งานชุมนุม,
คณะ ฯลฯ รวมความแล้ว คำว่า อูหลานเซ่งโห่ย แปลว่า งานชุมนุมอุลลัมพน
ส่วนของลัทธิเต๋าจะเรียกเทศกาลนี้ว่า
ตงหง่วนพ้อต่อ (ตัวเต็ม:中元普渡, ตัวย่อ: 中元普渡, พินอิน: Zhōng yuán Pǔ dù จงเหฺยฺวียนผูตู้,
ฮกเกี้ยน: ตงหงวนพ้อต่อ)
ในระยะแรก ชื่อเรียกของเทศกาลดังกล่าวใช้คำเต็มวลีว่า
อูหลานผูนเซ่งโห่ย (จีน:盂蘭盆勝會) แปลว่า งานเฉลิมฉลองเทศกาลอุลลัมพน
จนมาภายหลังกร่อนเหลือเพียงว่า อูหลานเซ่งโห่ย (จีน:盂蘭勝會) ซึ่งเป็นคำที่ไม่มีความหมาย
ชาวเมืองจึงนิยมหันมาเรียกว่า เทศกาลพ้อต่อ ซึ่งคำว่า พ้อต่อ นั้นกร่อนมาจาก
พ้อต่อจ่งเซ้ง (จีน:普渡眾生) ตามสำเนียงชาวจีนฮกเกี้ยนอันมีความหมายว่า
กิจกรรมโปรดสรรพสัตว์ให้หลุดพ้นจากห้วงแห่งความทุกข์โดยทั่วกัน
เทศกาลพ้อต่อ นอกจากจะมีวัตถุประสงค์หลัก
เพื่อเซ่นไหว้บูชาวิญญาณบรรพบุรุษแล้วนั้น
ยังมีวัตถุประสงค์อีกประการคือการทำบุญอุทิศส่วนบุญให้กับวิญญาณไร้ญาติ
จึงได้ชื่ออีกชื่อหนึ่งว่า ซีโกวกุ่ย (จีน:施餓鬼) มีความหมายตามภาษาจีนฮกเกี้ยนแปลว่า
เทศกาลอุทิศส่วนบุญให้วิญญาณโดดเดี่ยวไร้ญาติ
ชื่อเรียกอื่น
ภาษาอังกฤษ
Hungry Ghosts festiva แปลว่า เทศกาลผีผู้หิวโหย
Ghosts festival แปลว่า เทศกาลผี
Yu land festival แปลว่า เทศกาลยูหลัน
Portor festival แปลว่า เทศกาลพ้อต่อ
ภาษาจีน
中元節 (ตัวย่อ: 中元节, พินอิน:
Zhōng yuán jié จงเหฺยฺวียนเจี๋ย, ฮกเกี้ยน:
ตงหงวนเจ๊ะ )
施餓盆 (ตัวย่อ: 施饿盆, พินอิน:
Shī è pén ซือเอ้อเผิน, ฮกเกี้ยน:
ซีโกวผูน )
中元普渡 (ตัวย่อ: 中元普节, พินอิน:
Zhōng yuán Pǔ dù จงเหฺยฺวียนผูตู้, ฮกเกี้ยน:
ตงหงวนพ้อต่อ )
盂蘭勝會 (ตัวย่อ: 盂兰胜会, พินอิน:
Yú lán shèng huì หฺยฺวีหลันเซิ่งฮุ่ย, ฮกเกี้ยน:
อูหลานเซ่งโห่ย )
盂蘭盆會 (ตัวย่อ: 盂兰盆会, พินอิน:
Yú lán pèn huì หฺยฺวีหลันเพิ่นฮุ่ย, ฮกเกี้ยน:
อูหลานผูนโห่ย )
鬼節 (ตัวย่อ: 鬼节, พินอิน:
Guǐ jié กุ่ยเจี๋ย, ฮกเกี้ยน:
กุ่ยเจ๊ะ )
逢中元節 (ตัวย่อ: 逢中元节, พินอิน:
Féng zhōng yuán jié เฝิงจงเหฺยฺวียนเจี๋ย, ฮกเกี้ยน:
ฮ่งตงหงวนเจ๊ะ )